PaddleWise by thread

From: <dldecker_at_mediaone.net>
subject: Re: [Paddlewise] Laissez Le Bon Tons Roulette
Date: Fri, 06 Feb 1998 12:08:55 -0500
At 10:11 PM 2/5/98 -0800, Geo. Bergeron, Oswego Heritage Council wrote:
----.  - Draft Computer Translation -----.  


To 22:19, 2/5/98, you
ecriviez:

 (Leave The Good Roulette Tones)!  

.  .  .  Currently, ca
would be "To Leave the good times to roll!"  But Bayouens are not exactly
Parisian!  

Georges Bergeron (Americain-Canadien-Francais)

-
>
>
>----- Original Language Text -----
>
>Subject: Re: [Paddlewise] Kayaks on the Bayou (Laissez Le Bon Tons 
>  Roulette)!
>Sender: owner-paddlewise_at_lists.intelenet.net
>X-Subscription-Info: paddlewise-request_at_lists.intelenet.net
>
>A 22:19, 2/5/98, vous ecriviez:
>
>>       (Laissez Le Bon Tons Roulette)!
>
>        . . . Actuellement, ca serait "Laisser les bons temps rouler!" Mais
>les Bayouens ne sont pas exactement Parisiens! 
>
>        Georges Bergeron (Americain-Canadien-Francais) 
>


***************************************************************************
PaddleWise Paddling Mailing List
Submissions:     paddlewise_at_lists.intelenet.net
Subscriptions:   paddlewise-request_at_lists.intelenet.net
***************************************************************************

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Thu Aug 21 2025 - 16:32:46 PDT