At 10:11 PM 2/5/98 -0800, Geo. Bergeron, Oswego Heritage Council wrote: ----. - Draft Computer Translation -----. To 22:19, 2/5/98, you ecriviez: (Leave The Good Roulette Tones)! . . . Currently, ca would be "To Leave the good times to roll!" But Bayouens are not exactly Parisian! Georges Bergeron (Americain-Canadien-Francais) - > > >----- Original Language Text ----- > >Subject: Re: [Paddlewise] Kayaks on the Bayou (Laissez Le Bon Tons > Roulette)! >Sender: owner-paddlewise_at_lists.intelenet.net >X-Subscription-Info: paddlewise-request_at_lists.intelenet.net > >A 22:19, 2/5/98, vous ecriviez: > >> (Laissez Le Bon Tons Roulette)! > > . . . Actuellement, ca serait "Laisser les bons temps rouler!" Mais >les Bayouens ne sont pas exactement Parisiens! > > Georges Bergeron (Americain-Canadien-Francais) > *************************************************************************** PaddleWise Paddling Mailing List Submissions: paddlewise_at_lists.intelenet.net Subscriptions: paddlewise-request_at_lists.intelenet.net ***************************************************************************
This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Thu Aug 21 2025 - 16:32:46 PDT