Re: [Paddlewise] Tlingit and Kootznoowoo (and spelling)

From: Kees van der Meij <keesvdm_at_xs4all.nl>
Date: Thu, 29 Aug 2002 21:46:45 +0200
Bob and all,

excellent story. Your last clarification is also relevant to the post about
different spellings of the word "kayak". As non-European language, I suppose
Greenlandish also had some sounds that were hard to capture in our western
alphabet, resulting in a lot of different notations. There also may have
been regional differences.

I now know of four alternative spellings, being "kayak" (regular English),
"kyak" (alternative English and possibly Finnish) "kajak" (official Dutch),
and "qayaq" (don't remember where I saw this, but it sure looks authentic
Greenlandish enough ;-)

regards,

    Kees (pronounced as "Case", by the way)


>     By the way, many now spell 'Kootznoowoo' the way it is supposed to be
> pronounced --
> 'Xootznoowoo'. The 'x' is underlined and pronounced much like the German
> hard 'g'.  (The computer and I are fighting it out .... and the computer
is
> winning.  It won't let me underline right now!  There is also an 'x'
without
> an underline, but it is pronounced differently.)  The accent is on the
first
> syllable.   ('Kootznaoowoo' is NOT the correct spelling.  He forgot to
> spell-check the title.  OOPS!!)
>


***************************************************************************
PaddleWise Paddling Mailing List - Any opinions or suggestions expressed
here are solely those of the writer(s). You must assume the entire
responsibility for reliance upon them. All postings copyright the author.
Submissions:     PaddleWise_at_PaddleWise.net
Subscriptions:   PaddleWise-request_at_PaddleWise.net
Website:         http://www.paddlewise.net/
***************************************************************************
Received on Thu Aug 29 2002 - 12:48:21 PDT

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Thu Aug 21 2025 - 16:30:59 PDT