Bob and all, excellent story. Your last clarification is also relevant to the post about different spellings of the word "kayak". As non-European language, I suppose Greenlandish also had some sounds that were hard to capture in our western alphabet, resulting in a lot of different notations. There also may have been regional differences. I now know of four alternative spellings, being "kayak" (regular English), "kyak" (alternative English and possibly Finnish) "kajak" (official Dutch), and "qayaq" (don't remember where I saw this, but it sure looks authentic Greenlandish enough ;-) regards, Kees (pronounced as "Case", by the way) > By the way, many now spell 'Kootznoowoo' the way it is supposed to be > pronounced -- > 'Xootznoowoo'. The 'x' is underlined and pronounced much like the German > hard 'g'. (The computer and I are fighting it out .... and the computer is > winning. It won't let me underline right now! There is also an 'x' without > an underline, but it is pronounced differently.) The accent is on the first > syllable. ('Kootznaoowoo' is NOT the correct spelling. He forgot to > spell-check the title. OOPS!!) > *************************************************************************** PaddleWise Paddling Mailing List - Any opinions or suggestions expressed here are solely those of the writer(s). You must assume the entire responsibility for reliance upon them. All postings copyright the author. Submissions: PaddleWise_at_PaddleWise.net Subscriptions: PaddleWise-request_at_PaddleWise.net Website: http://www.paddlewise.net/ ***************************************************************************Received on Thu Aug 29 2002 - 12:48:21 PDT
This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Thu Aug 21 2025 - 16:30:59 PDT